Use & Care

Each piece from our extensive Nutrifresh range is designed for versatility and ease of use. Please read our use and care guidelines below before using your products for the first time. The information here will help you achieve the best possible results.


Knives

P511083 – 19cm Cooks Knife
P511084 – 19cm Bread Knife
P511082 – 16.5cm Santoku Knife
P511081 – 12.5cm Santoku Knife
P511080 – 12.5cm Utility Knife
P511079 – 9.5cm Paring Knife

CZ
Uchovávejte mimo dosah dětí. Ačkoli nože lze mýt v myčce, doporučujeme je mýt ručně a okamžitě usušit. Nepoužívejte ocílku na nože s vroubkovaným ostřím.

DE
Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Wir empfehlen, die Messer nur per Hand zu waschen, obwohl diese spülmaschinenfest sind.
Der Wetzstahl darf nicht für Messer mit gezackten Klingen verwendet werden.

EN
Keep out of reach of children. Whilst knives are dishwasher safe, we recommend that they are best washed by hand and dried immediately. Sharpener should not be used on serrated-edged knives.

ES
Mantener fuera del alcance de los niños. Aunque es seguro lavar los cuchillos en el lavavajillas, recomendamos que mejor se laven a mano.
No debe usarse el afilador en los cuchillos con filo dentado.

FR
À conserver hors de la portée des enfants. Bien que les couteaux soient adaptés au lave-vaisselle, nous vous recommandons de les laver à la main.
Ne pas utiliser l’aiguiseur sur les couteaux à lame dentelée.

GR
Να φυλάσσεται μακριά από τα παιδιά. Παρόλο που τα μαχαίρια είναι ασφαλή για πλύσιμο σε πλυντήριο πιάτων, ως βέλτιστη επιλογή συνιστούμε να τα πλένετε στο χέρι.
Το ακονιστήρι δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε μαχαίρια με δοντάκια.

IT
Tenere lontano dalla portata dei bambini. Sebbene i coltelli siano lavabili in lavastoviglie, è preferibile lavarli a mano ed asciugarli subito dopo il lavaggio.
Non utilizzare l’acciaino sui coltelli a lama seghettata.

NL
Buiten bereik van kinderen houden. Hoewel de messen geschikt voor de vaatwasser zijn, raden we aan ze met de hand af te wassen.
Slijpstaal mag niet worden gebruikt voor messen met gekartelde randen.

PL
Trzymać poza zasięgiem dzieci. Noże nadają się do mycia w zmywarce, jednak zalecamy myć je ręcznie.
Noży z piłką nie należy ostrzyć ostrzałką.

PT
Manter fora do alcance das crianças. Ainda que as facas sejam compatíveis com a máquina de lavar-louça, recomenda-se lavar à mão.
O afiador não deve ser usado em facas com serrilha.

RO
Nu lăsați la îndemâna copiilor. Deși cuțitele pot fi spălate în mașina de spălat vase, recomandăm spălarea manuală.
Nu folosiți pila de ascuțit pentru cuțitele cu lamă zimțată.


Scissors

P511085 – Scissors

CZ
Uchovávejte mimo dosah dětí. Po umytí ihned osušte.

DE
Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Nach dem Waschen sofort trocknen.

EN
Keep out of reach of children. Dry immediately after washing.

ES
Mantener fuera del alcance de los niños. Secar inmediatamente después de lavar.

FR
À conserver hors de la portée des enfants. Sécher immédiatement après le lavage.

GR
Να φυλάσσεται μακριά από τα παιδιά. Στεγνώστε αμέσως μετά το πλύσιμο.

IT
Tenere lontano dalla portata dei bambini. Asciugare subito dopo il lavaggio.

NL
Buiten bereik van kinderen houden. Direct drogen na het wassen.

PL
Trzymać poza zasięgiem dzieci. Wysuszyć natychmiast po myciu.

PT
Manter fora do alcance das crianças. Seque imediatamente após lavar.

RO
Nu lăsați la îndemâna copiilor. Uscați imediat după spălare.


Grater

P511114 – Conical Grater

CZ
Uchovávejte mimo dosah dětí.

DE
Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.

EN
Keep out of reach of children.

ES
Mantener fuera del alcance de los niños.

FR
À conserver hors de la portée des enfants.

GR
Να φυλάσσεται μακριά από τα παιδιά.

IT
Tenere lontano dalla portata dei bambini.

NL
Buiten bereik van kinderen houden.

PL
Trzymać poza zasięgiem dzieci.

PT
Manter fora do alcance das crianças.

RO
Nu lăsați la îndemâna copiilor.


Multi Peeler

P511086 –  Multi Peeler

CZ
Varování: Abyste předešli zranění, před použitím škrabky se ujistěte, že je čepel zester zcela zakryta dodaným chráničem proti zesteru.
Nevyhazujte chránič čepele, protože slouží k ochraně čepele, když se nepoužívá.
Před použitím zesteru sejměte hlavu škrabky nebo nasaďte chránič čepele škrabky, abyste předešli zranění.

DE
Warnung: Um Verletzungen zu vermeiden, vergewissern Sie sich, dass die Klinge vollständig vom mitgelieferten Schutz bedeckt ist, bevor Sie den Schäler verwenden.
Werfen Sie den Klingenschutz nicht weg, da er dazu dient, die Klinge zu schützen, wenn sie nicht verwendet wird.
Entfernen Sie den Schälerkopf oder setzen Sie den Schälerklingenschutz auf, bevor Sie den Schäler verwenden, um Verletzungen zu vermeiden.

EN
Warning: To avoid injury, make sure the zester blade is fully covered by the zester protector provided, before using the peeler.
Do not throw away the blade protector as it is to protect the blade when it is not in use.
Remove the peeler head, or put on the peeler blade protector before using the zester to avoid injury.

ES
Advertencia: Para evitar lesiones, asegúrese de que la hoja del rallador esté completamente cubierta por el protector del rallador provisto, antes de usar el pelador.
No deseche el protector de la hoja, ya que es para proteger la hoja cuando no está en uso.
Retire el cabezal del pelador o coloque el protector de la hoja del pelador antes de usar el rallador para evitar lesiones.

FR
Avertissement : Pour éviter les blessures, assurez-vous que la lame de l’économe est entièrement recouverte par la protection fournie avant de l’utiliser.
Ne jetez pas le protège-lame car il sert à protéger la lame lorsqu’elle n’est pas utilisée.
Retirez la tête de l’économe ou mettez le protège-lame avant de l’utiliser pour éviter les blessures.

GR
Προειδοποίηση: Για να αποφύγετε τραυματισμό, , πριν χρησιμοποιήσετε τον αποφλοιωτή, βεβαιωθείτε ότι η λεπίδα zester είναι πλήρως καλυμμένη από το παρεχόμενο προστατευτικό zester.
Μην πετάτε το προστατευτικό λεπίδας καθώς είναι για να προστατεύει τη λεπίδα όταν δεν χρησιμοποιείται.
Αφαιρέστε την κεφαλή του αποφλοιωτή ή τοποθετήστε το προστατευτικό λεπίδας αποφλοίωσης πριν χρησιμοποιήσετε το zester για να αποφύγετε τραυματισμό.

IT
Avvertenza: per evitare lesioni, assicurarsi che la lama zester sia completamente coperta dalla protezione fornita, prima di utilizzare il pelaverdure.
Non gettare via la protezione della lama poiché serve a proteggerla quando non viene utilizzata.
Rimuovere la testa del pelaverdure o inserire la protezione della lama del pelaverdure prima di utilizzare lo zester per evitare lesioni.

NL
Waarschuwing: om letsel te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat het zester-mes volledig is bedekt door de meegeleverde zester-beschermer voordat u de dunschiller gebruikt.
Gooi de mesbeschermer niet weg, deze is bedoeld om het mes te beschermen als het niet in gebruik is.
Verwijder de kop van de dunschiller of plaats de mesbeschermer van de dunschiller voordat u de zesteur gebruikt om letsel te voorkomen.

PL
Ostrzeżenie: Aby uniknąć obrażeń, przed użyciem obieraczki upewnij się, że ostrze jest całkowicie zakryte przez dostarczoną osłonę.
Nie wyrzucaj osłony ostrza, ponieważ służy ona do ochrony ostrza, gdy nie jest używane.
Zdejmij głowicę obieraczki lub załóż osłonę ostrza obieraczki przed użyciem zestera, aby uniknąć obrażeń.

PT
Advertência: Para evitar ferimentos, certifique-se de que a lâmina zester esteja totalmente coberta pelo protetor zester fornecido antes de usar o descascador.
Não deite fora o protetor de lâmina, pois serve para proteger a lâmina quando não estiver a ser usada.
Remova a cabeça do descascador ou coloque o protetor da lâmina do descascador antes de usar o zester para evitar ferimentos.

RO
Avertisment: Înainte de a utiliza decojitorul, pentru a evita rănirea, asigurați-vă că lama de curățare este acoperită complet de protectorul pentru zester furnizat.
Nu aruncați protectorul pentru lamă, deoarece este folosit pentru a proteja lama atunci când nu este utilizată.
Scoateți capul de decojire sau puneți-l pe protectorul lamei decojitorului înainte de a folosi zesterul pentru a evita rănirea.


Chopping Station

P511225 – Chopping station:

CZ
Před prvním použitím umyjte.
Pouze ruční mytí.
Nenechte namočit.
Po čištění okamžitě a důkladně vysušte.
Skladujte v suchu.
Očistěte příležitostně rostlinným olejem, abyste prodloužili životnost produktu.
Tento výrobek je vyroben z bambus, takže mírné barevné odchylky a viditelná kresba dřeva jsou normální. Výrobek může časem absorbovat barvu potravin.

DE
Vor dem ersten Gebrauch waschen.
Nur Handwäsche.
Nicht einweichen.
Nach der Reinigung sofort und gründlich trocknen.
Trocken lagern.
Gelegentlich mit Pflanzenöl abwischen, um die Lebensdauer zu verlängern.
Dieses Produkt besteht aus Bambus, leichte Farbabweichungen und sichtbare Holzmaserungen sind normal. Das Produkt kann im Laufe der Zeit Farbe von Lebensmitteln annehmen.

EN
Wash before first use.
Hand wash only.
Do not soak.
Dry promptly and thoroughly after cleaning.
Store in dry conditions.
Wipe occasionally with vegetable oil to prolong product life.
This product is made from bamboo, so slight colour variation and visible wood grain are normal. The product may absorb the colour of food over time.

ES
Lavar antes del primer uso.
Lavar solo a mano.
No poner en remojo.
Secar enseguida y a fondo después de la limpieza.
Guardar en condiciones secas.
Impregnar de vez en cuando con aceite vegetal
para prolongar la vida útil del producto.
Este producto está hecho de bambú, por lo quen es normal una ligera variación de color y una madera de veta de madera visible.
Con el tiempo, el producto puede absorber el color de los alimentos.

FR
Lavez avant la première utilisation.
Lavez uniquement à la main.
Ne laissez pas le produit immergé dans l’eau.
Essuyez rapidement et soigneusement après le nettoyage.
Gardez le produit dans un endroit sec.
Appliquez de temps en temps de l’huile végétale pour prolonger la durée de vie du produit.
Ce produit est fabriqué à partir de bambou, nla couleur et le grain peuvent donc varier. Le produit peut absorber la couleur des aliments au fil du temps. Les conditions de la garantie sont  consultables sur le site suivant: http://www.tccglobal.com/fr/garantie/

GR
Να πλένεται πριν από την πρώτη χρήση.
Μόνο πλύσιμο στο χέρι.
Μη μουλιάζετε το προϊόν.
Στεγνώστε αμέσως και διεξοδικά μετά τον καθαρισμό.
Να αποθηκεύεται σε ξηρές συνθήκες.
Σκουπίζετε περιστασιακά με πανί βουτηγμένο σε φυτικό λάδι, για να παραταθεί η διάρκεια ζωής του προϊόντος.
Αυτό το προϊόν είναι κατασκευασμένο από παμπού, επομένως η μικρή χρωματική διαφοροποίηση στο ξύλο είναι φυσιολογική.Το προϊόν ενδέχεται να απορροφήσει το χρώμα των τροφών με την πάροδο του χρόνου.

IT
Lavare prima del primo utilizzo.
Lavare esclusivamente a mano.
Non lasciare a bagno.
Asciugare immediatamente dopo la pulizia.
Riporre in ambienti asciutti.
Applicare occasionalmente dell’olio vegetale per prolungare la durata del prodotto.
Questo prodotto è realizzato in bambù, una leggera variazione di colore e venature del legno visibili sono normali. Il prodotto può assorbire nel tempo il colore del cibo.

NL
Wassen voor ingebruikname.
Alleen met de hand wassen.
Niet laten weken.
Na reiniging onmiddellijk en grondig drogen.
In droge omstandigheden bewaren.
Regelmatig met spijsolie inwrijven voor een langere levensduur van het product.
Dit product is gemaakt van bamboe, dus lichte kleurvariaties en zichtbare houtnerf zijn normaal. Na verloop van tijd kan het product kleur van etenswaren overnemen.

PL
Umyć przed pierwszym użyciem.
Myć tylko ręcznie.
Nie namaczać.
Po umyciu szybko i starannie wysuszyć.
Przechowywać w suchym miejscu.
Aby wydłużyć czas życia produktu, od czasu do czasu należy go przetrzeć olejem roślinnym.
Produkt jest wykonany z bambus, więc niewielkie różnice kolorystyczne i widoczne słoje drewna są normalne. Z czasem produkt może zacząć wchłaniać barwniki z żywności.

PT
Lave antes da primeira utilização.
Lave apenas à mão.
Não ponha de molho.
Seque imediatamente e por completo após a limpeza.
Guarde em condições secas.
Passe ocasionalmente com óleo vegetal, para prolongar a vida do produto.
Este produto é feito de bambu, portanto, pequenas variações de cor e grãos de madeira visíveis são normais. O produto pode absorver as cores da comid com o passar do tempo.

RO
A se spăla înaintea primei utilizări.
A se spăla numai de mână.
Nu lăsaţi la înmuiat.
Uscaţi rapid şi bine după spălare.
A se depozita în condiţii uscate.
Ocazional, ungeţi cu puţin ulei vegetal pentru a prelungi durata de viaţă a produsului.
Acest produs este fabricat din bambus, așa că sunt normale variații ușoare de culoare și granule vizibile ale lemnului. În timp, produsul poate absorbi culoarea alimentelor.
 

Want to find out more?

contact us